Переносное значение слова: примеры. Слова в прямом и переносном значении

Прямое и переносное значение слова

У каждого слова есть основное лексическое значение.

Например, парта - это школьный стол, зелёный - цвет травы или листвы, есть - это значит принимать пищу.

Значение слова называется прямым , если звучание слова точно указывает на предмет, действие или признак.

Иногда звучание одного слова переносится на другой предмет, действие или признак на основании сходства. У слова образуется новое лексическое значение, которое называется переносным .

Рассмотрим примеры прямого и переносного значения слов. Если человек скажет слово море , у него и его собеседников возникает образ большого водного пространства с солёной водой.

Рис. 1. Чёрное море ()

Это прямое значение слова море . А в сочетаниях море огней, море людей, море книг мы видим переносное значение слова море , которое обозначает большое количество чего или кого-нибудь.

Рис. 2. Огни города ()

Золотые монеты, серьги, кубок - это предметы, сделанные из золота.

Это прямое значение слова золотой . Переносное значение имеют словосочетания: золотые волосы - волосы с блестяще-жёлтым отливом, золотые руки - так говорят об умении хорошо что-то делать, золотое сердце - так говорят о человеке, который делает добро.

Слово тяжёлый имеет прямое значение - иметь значительную массу. Например, тяжелый груз, ящик, портфель .

Рис. 6. Тяжёлый груз ()

Переносное значение имеют следующие словосочетания: тяжёлая задача - сложная, которую непросто решить; тяжёлый день - трудный день, требующий усилий; тяжёлый взгляд - мрачный, суровый.

Девочка скачет и температура скачет .

В первом случае - прямое значение, во втором - переносное (быстрое изменение температуры).

Мальчик бежит - прямое значение. Время бежит - переносное.

Мороз сковал речку - переносное значение - обозначает, что вода в реке замёрзла.

Рис. 11. Река зимой ()

Стена дома - прямое значение. О сильном дожде можно сказать: стена дождя . Это переносное значение.

Прочитайте стихотворение:

Это что же там за диво?

Солнце светит, дождь идёт,

У реки большой красивый

Мост из радуги встаёт.

Если солнце ярко светит,

Дождик льётся озорной,

Значит, этот дождик, дети,

Называется грибной !

Грибной дождь - переносное значение.

Как мы уже знаем, слова с несколькими значениями являются многозначными.

Переносное значение является одним из значений многозначного слова.

Определить, в каком значении употреблено слово, можно только из контекста, т.е. в предложении. Например:

На столе горели свечи. Прямое значение.

Его глаза горели от счастья. Переносное значение.

Можно обратиться за помощью к толковому словарю. Первым всегда даётся прямое значение слова, а затем - переносное.

Рассмотрим пример.

Холодный -

1. имеющий низкую температуру. Вымыть руки холодной водой. С севера дул холодный ветер.

2. Перен. Об одежде. Холодное пальто.

3. Перен. О цвете. Холодные оттенки картины.

4. Перен. Об эмоциях. Холодный взгляд. Холодная встреча.

Закрепление знаний на практике

Определим, какие из выделенных слов употреблены в прямом, а какие в переносном значении.

За столом сказала мать:

- Хватит языком болтать .

А сынишка осторожно:

- А болтать ногами можно?

Рис. 16. Мама и сын ()

Проверим: болтать языком - переносное значение; болтать ногами - прямое.

Стаи птиц улетают

Прочь, за синее море ,

Все деревья блистают

В разноцветном уборе .

Рис. 17. Птицы осенью ()

Проверим: синее море - прямое значение; разноцветный убор деревьев - переносное.

Ветерок спросил, пролетая:

- Отчего ты, рожь , золотая ?

А в ответ колоски шелестят:

- Золотые нас руки растят.

Проверим: рожь золотая - переносное значение; руки золотые - переносное значение.

Запишем словосочетания и определим, в прямом или переносном значении они употребляются.

Чистые руки, железный гвоздь, тяжелый чемодан, волчий аппетит, тяжелый характер, олимпийское спокойствие, железная рука, золотое кольцо, золотой человек, волчья шкура.

Проверим: чистые руки - прямое, железный гвоздь - прямое, тяжелый чемодан - прямое, волчий аппетит - переносное, тяжёлый характер - переносное, олимпийское спокойствие - переносное, железная рука - переносное, золотое кольцо - прямое, золотой человек - переносное, волчья шкура - прямое.

Составим словосочетания, запишем словосочетания в переносном значении.

Злой (мороз, волк), чёрные (краски, мысли), бежит (спортсмен, ручей), шапка (мамина, снега), хвост (лисы, поезда), ударил (мороз, молотком), барабанит (дождь, музыкант).

Проверим: злой мороз, чёрные мысли, бежит ручей, шапка снега, хвост поезда, ударил мороз, барабанит дождь.

На этом уроке мы узнали, что у слов есть прямое и переносное значение. Переносное значение делает нашу речь образной, яркой. Поэтому переносное значение очень любят использовать писатели и поэты в своих произведениях.

На следующем уроке мы узнаем, какая часть слова называется корнем, научимся выделять её в слове, поговорим о том, каковы значение и функции этой части слова.

  1. Климанова Л.Ф., Бабушкина Т.В. Русский язык. 2. - М.: Просвещение, 2012 (http://www.twirpx.com/file/1153023/)
  2. Бунеев Р.Н., Бунеева Е.В., Пронина О.В. Русский язык. 2. - М.: Баласс.
  3. Рамзаева Т.Г. Русский язык. 2. - М.: Дрофа.
  1. Openclass.ru ().
  2. Фестиваль педагогических идей "Открытый урок" ().
  3. Sch15-apatity.ucoz.ru ().
  • Климанова Л.Ф., Бабушкина Т.В. Русский язык. 2. - М.: Просвещение, 2012. Ч.2. Выполни упр. 28 С. 21.
  • Выберите правильный вариант ответа на такие вопросы:

1. Словарный состав языка изучает наука:

А) фонетика

Б) синтаксис

В)лексикология

2. Слово употреблено в переносном значении в обоих словосочетаниях:

А) каменное сердце, строить мост

Б) жар солнца, каменное издание

В) золотые слова, строить планы

3. В каком ряду слова являются многозначными:

А) звезда, искусственный, каменный

Б) единственный, жалюзи, жокей

В) каменистый, кафтан, композитор

  • * Используя полученные на уроке знания, придумай 4-6 предложений со словами поле и дать , где эти слова используются в прямых и переносных значениях.

При многозначности одно из значений слова является прямым , а все остальные - переносными .

Прямое значение слова - это его основное лексическое значение. Оно непосредственно направлено на предмет (сразу вызывает представление о предмете, явлении) и в наи­меньшей степени зависит от контекста. Слова, обозначая предметы, действия, признаки, количество, чаще всего выступают в

прямом значении.

Переносное значение слова - это его вторичное значение которое возникло на основе прямого. Например:

Игрушка, -и, ж. 1. Вещь, служащая для игры. Детские игрушки.

2. перен. Тот, кто слепо действует по чужой воле, послушное орудие чужой воли (неодобр.). Быть игрушкой в чьих-нибудь руках.

Сущность многозначности заключается в том, что какое-то название предмета, явления переходит, переносится также на другой предмет, другое явление, и тогда одно слово употребляется в качестве названия одновременно нескольких предметов, явлений. В зависимости от того, на основании какого признака совершается перенос названия» различаются три основных вида переносного значения: 1) метафора; 2) метонимия; 3) синекдоха.

Метафора (от греч. metaphora - перенос) - это перенос наименования по сходству, например: спелое яблоко - глазное яблоко (по форме); нос человека - нос корабля (по расположению); шоколадный батончик - шоколадный загар (по цвету); крыло птицы - крыло самолёта (по функции); завыл пёс - завыл ветер (по характеру звучания) и т. да

Метонимия (то греч. metonymia - переименование) - это перенос наименования с одного предмета на другой на основании их смежности*, например: закипает вода - за кипает чайник; фарфоровое блюдо - вкусное блюдо; самородное золото - скифское золото и т. д. Разновидностью метонимии является синекдоха.

Синекдоха (от греч» synekdoche - соподразумевание) -это перенос названия целого на его часть и наоборот, например: густая смородина - спелая смородина; красивый рот - лишний рот (о лишнем человеке в семье); большая голова - умная голова и т. д.

В процессе развития переносных названий слово может обогащаться новыми значениями в результате сужения или расширения основного значения. С течением времени переносные значения могут становиться прямыми.

Определить, в каком значении употреблено слово, можно только в контексте. Ср., например, предложения: 1) Мы сидели на углу бастиона, так что в обе стороны могли видеть всё (М. Лермонтов). 2) В Таракановке, как в самом глухом медвежьем углу, не было места тайнам (Д. Мамин- Сибиряк)

* Смежный - находящийся непосредственно рядом, имеющий об щую границу.

В первом предложении слово угол употреблено в прямом значении: «место, где сходятся, пересекаются две стороны чего-либо». А в устойчивых сочетаниях «в глухом углу», «медвежий угол» значение слова будет переносным: в глухом углу - в отдалённой местности, медве­ жий угол - глухое место.

В толковых словарях прямое значение слова даётся пер­вым, а переносные значения идут под номерами 2, 3, 4, 5. Значение, зафиксированное в качестве переносного недав­но, идёт с пометой «перен,», например:

Деревянный, -ая, -ое. 1. Сделанный из дерева, 2. перен. Неподвижный, маловыразительный. Деревянное выражение лица. О Деревянное масло- дешёвый сорт оливкового масла.

Прямое значение слова - это его основное лексическое значение. Оно непосредственно направлено обозначаемый предмет, явление, действие, признак, сразу вызывает представление о них и в наименьшей степени зависит от контекста. Слова чаще всего выступают в прямом значении.

Переносное значение слова - это его вторичное значение, которое возникло на основе прямого.

Игрушка, -и, ж. 1. Вещь, служащая для игры. Детские игрушки. 2. перен. Тот, кто слепо действует по чужой воле, послушное орудие чужой воли (неодобр.). Быть игрушкой в чьих-нибудь руках.

Сущность переноса значения состоит в том, что значение переходит на другой предмет, другое явление, и тогда одно слово употребляется в качестве названия одновременно нескольких предметов. Таким образом формируется многозначность слова. В зависимости от того, на основании какого признака происходит перенос значения, различают три основных вида перехода значения: метафора, метонимия, синекдоха.

Метафора (от греч. metaphora - перенос) - это перенос наименования по сходству:

спелое яблоко - глазное яблоко (по форме); нос человека - нос корабля (по месту расположения); шоколадный батончик - шоколадный загар (по цвету); крыло птицы - крыло самолёта (по функции); завыл пёс - завыл ветер (по характеру звучания); и др.

Метонимия (от греч. metonymia - переименование) - это перенос наименования с одного предмета на другой на основании их смежности:

закипает вода - закипает чайник; фарфоровое блюдо - вкусное блюдо; самородное золото - скифское золото и др.

Синекдоха (от греч. synekdoche - соподразумевание) - это перенос названия целого на его часть и наоборот:

густая смородина - спелая смородина; красивый рот - лишний рот (о лишнем человеке в семье); большая голова - умная голова и др.

20. Стилистическое использование омонимов.

Омонимы - это слова, одинаковые по звучанию, но разные по значению. Как известно, в пределах омонимии различают лексические и морфологические омонимы.Лексические омонимы принадлежат к одной и той же части речи и совпадают во всех своих формах. Например: ключ (от замка) и (студеный) ключ.

Морфологическая омонимия - это омонимия отдельных грамматических форм у одного и того же слова: три - имя числительное и форма повелительного наклонения глагола тереть.

Это омофоны, или фонетические омонимы, - слова и формы разного значения, которые одинаково звучат, хотя пишутся по-разному. грипп - гриб,

К омонимии относят и омографы - слова, совпадающие в написании, но различающиеся ударением: замок - замок

21. Стилистическое использование синонимов.

Синонимы - слова, обозначающие одно и то же понятие, следовательно, тождественные или близкие по значению.

Синонимы, которые имеют одинаковое значение, но отличаются стилистической окраской. Среди них выделяют две группы: а) синонимы, принадлежащие к различным функциональным стилям: жить (нейтральное межстилевое) - проживать (официально-деловой стиль); б) синонимы, принадлежащие к одному функциональному стилю, но имеющие различные эмоциональные и экспрессивные оттенки. толковый (с положительной окраской) - башковитый, головастый (грубовато-фамильярная окраска).

семантико-стилистические. Различаются и по смыслу, и по стилистической окраске. Например: бродить, блуждать, шляться, шататься.

Синонимы выполняют в речи многообразные функции.

Синонимы используются в речи для уточнения мысли: Он словно потерялся немного, словно сробел (И. С. Тургенев).

Синонимы используются для противопоставления понятий, что резко выделяет их различие, особенно сильно подчеркивая второй синоним: Он собственно не шел, а влачился, не поднимая ног от земли

Одна из важнейших функций синонимов - функция замещения, позволяющая избежать повторения слов.

Синонимы используются для построения особой стилистической фигуры

Нанизывание синонимов может при неумелом обращении с ним свидетельствовать о стилистической беспомощности автора.

Неуместное использование синонимов порождает стилистическую ошибку - плеоназм («памятный сувенир»).

Два типа плеоназмов: синтаксический и семантический.

Синтаксический появляется тогда, когда грамматика языка позволяет сделать некоторые служебные слова избыточными. «Я знаю, он придет» и «Я знаю, что он придет». Второй пример синтаксически избыточен. Это не ошибка.

В положительном плане плеоназм может использоваться для предотвращения потери информации (чтобы услышали и запомнили).

Также плеоназм может служить средством стилистического оформления высказывания и приемом поэтической речи.

Плеоназм следует отличать от тавтологии - повторение однозначных или одних и тех же слов (которая может быть специальным стилистическим приемом).

Синонимия создает широкие возможности отбора лексических средств, но поиски точного слова стоят автору большого труда. Иногда нелегко определить, чем именно различаются синонимы, какие они выражают смысловые или эмоционально-экспрессивные оттенки. И совсем не просто из множества слов выбрать единственно верное, необходимое.

Богатство русского языка заключается в многозначности его слов. В этой статье мы расскажем о прямом и переносном значении слов, приведём примеры для каждого из них. Также вы узнаете, в каких случаях употребляются слова в переносном значении, их особенностях.

Что такое прямое и переносное значение существительных?

В русском языке есть особый класс имен существительных – многозначные существительные, которые имеют прямое и переносное значения. Использование существительных в прямом и переносном значении зависит от контекста, в котором употребляется данное слово:

  • Прямое значение – основное лексическое значение существительного, не имеет эмоционально-экспрессивных оттенков.
  • Переносное значение – вторичное, неосновное значение слова, которое функционирует в речи наряду с основным значением; образуется посредством переноса значения на основании сходства, нередко имеет эмоционально-экспрессивные смысловые оттенки.

Примеры имен существительных в прямом и переносном смысле : деревянный стол (прямое) – стол заказов (переносное), стена здания (прямое) – стена дождя (переносное), женская шляпка (прямое) – шляпка гвоздя (переносное).

Употребление существительных в переносном значении

Существительные в переносном смысле употребляются преимущественно в художественном стиле, придавая речи образности.

Например : Великолепными коврами, блестя на солнце, снег лежит (Пушкин) – существительное «коврами» И мирный вечера пожар Волна морская поглотила (Тютчев) – существительное «пожар» употреблено в переносном смысле.

Часто различия между прямым и переносным смыслом имен существительных стираются, и переносное значение становится прямым (например: ножка стула, ручка чашки, носик чайника ).

Прямое значение слова - это его основное лексическое значение. Оно непосредственно направлено обозначаемый предмет, явление, действие, признак, сразу вызывает представление о них и в наименьшей степени зависит от контекста. Слова чаще всего выступают в прямом значении.

Переносное значение слова - это его вторичное значение, которое возникло на основе прямого.

Игрушка, -и, ж. 1. Вещь, служащая для игры. Детские игрушки. 2. перен. Тот, кто слепо действует по чужой воле, послушное орудие чужой воли (неодобр.). Быть игрушкой в чьих-нибудь руках.

Сущность переноса значения состоит в том, что значение переходит на другой предмет, другое явление, и тогда одно слово употребляется в качестве названия одновременно нескольких предметов. Таким образом формируется многозначность слова. В зависимости от того, на основании какого признака происходит перенос значения, различают три основных вида перехода значения: метафора, метонимия, синекдоха.

Метафора (от греч. metaphora - перенос) - это перенос наименования по сходству:

спелое яблоко - глазное яблоко (по форме); нос человека - нос корабля (по месту расположения); шоколадный батончик - шоколадный загар (по цвету); крыло птицы - крыло самолёта (по функции); завыл пёс - завыл ветер (по характеру звучания); и др.

Метонимия (от греч. metonymia - переименование) - это перенос наименования с одного предмета на другой на основании их смежности:

закипает вода - закипает чайник; фарфоровое блюдо - вкусное блюдо; самородное золото - скифское золото и др.

Синекдоха (от греч. synekdoche - соподразумевание) - это перенос названия целого на его часть и наоборот:

густая смородина - спелая смородина; красивый рот - лишний рот (о лишнем человеке в семье); большая голова - умная голова и др.

20. Стилистическое использование омонимов.

Омонимы - это слова, одинаковые по звучанию, но разные по значению. Как известно, в пределах омонимии различают лексические и морфологические омонимы.Лексические омонимы принадлежат к одной и той же части речи и совпадают во всех своих формах. Например: ключ (от замка) и (студеный) ключ.

Морфологическая омонимия - это омонимия отдельных грамматических форм у одного и того же слова: три - имя числительное и форма повелительного наклонения глагола тереть.

Это омофоны, или фонетические омонимы, - слова и формы разного значения, которые одинаково звучат, хотя пишутся по-разному. грипп - гриб,

К омонимии относят и омографы - слова, совпадающие в написании, но различающиеся ударением: замок - замок

21. Стилистическое использование синонимов.

Синонимы - слова, обозначающие одно и то же понятие, следовательно, тождественные или близкие по значению.

Синонимы, которые имеют одинаковое значение, но отличаются стилистической окраской. Среди них выделяют две группы: а) синонимы, принадлежащие к различным функциональным стилям: жить (нейтральное межстилевое) - проживать (официально-деловой стиль); б) синонимы, принадлежащие к одному функциональному стилю, но имеющие различные эмоциональные и экспрессивные оттенки. толковый (с положительной окраской) - башковитый, головастый (грубовато-фамильярная окраска).

семантико-стилистические. Различаются и по смыслу, и по стилистической окраске. Например: бродить, блуждать, шляться, шататься.

Синонимы выполняют в речи многообразные функции.

Синонимы используются в речи для уточнения мысли: Он словно потерялся немного, словно сробел (И. С. Тургенев).

Синонимы используются для противопоставления понятий, что резко выделяет их различие, особенно сильно подчеркивая второй синоним: Он собственно не шел, а влачился, не поднимая ног от земли

Одна из важнейших функций синонимов - функция замещения, позволяющая избежать повторения слов.

Синонимы используются для построения особой стилистической фигуры

Нанизывание синонимов может при неумелом обращении с ним свидетельствовать о стилистической беспомощности автора.

Неуместное использование синонимов порождает стилистическую ошибку - плеоназм («памятный сувенир»).

Два типа плеоназмов: синтаксический и семантический.

Синтаксический появляется тогда, когда грамматика языка позволяет сделать некоторые служебные слова избыточными. «Я знаю, он придет» и «Я знаю, что он придет». Второй пример синтаксически избыточен. Это не ошибка.

В положительном плане плеоназм может использоваться для предотвращения потери информации (чтобы услышали и запомнили).

Также плеоназм может служить средством стилистического оформления высказывания и приемом поэтической речи.

Плеоназм следует отличать от тавтологии - повторение однозначных или одних и тех же слов (которая может быть специальным стилистическим приемом).

Синонимия создает широкие возможности отбора лексических средств, но поиски точного слова стоят автору большого труда. Иногда нелегко определить, чем именно различаются синонимы, какие они выражают смысловые или эмоционально-экспрессивные оттенки. И совсем не просто из множества слов выбрать единственно верное, необходимое.

/ Вопрос 44

Вопрос 44.Прямое и переносные значения слова. Метафора.

В смысловой структуре слов со свободными лексическими

значениями различаются прямые и переносные значения . Однозначные

слова, как правило, имеют только прямые значения (например,

подберезовик, подосиновик - наименования сортов грибов). Многозначные

слова обычно содержат и прямые, и переносные значения (например,

баранка: 1) «особый вид хлебного изделия, выпекаемого из заварного теста

и имеющий форму кольца»; 2) разговорное, переносное - «рулевое колесо

автомобиля» (крутить баранку); 3) просторечное, переносное - «нуль для

обозначения проигрыша в таблице спортивных соревнований» (получить

баранку).

Прямые и переносные значения различаются характером связи с

обозначаемым: при прямых значениях эта связь прямая, непосредственная,

при переносных - опосредованная (через прямое значение); иначе говоря,

если слово называет что-то прямо (не через образ), оно имеет прямое

значение, например: змея - «пресмыкающееся»; если же слово называет

предмет, признак, действие через образ, то оно имеет переносное значение,

например: змея - «коварный человек».

Слово, употребленное в прямом значении, выполняет сугубо

номинативную функцию, т.е. служит целям наименования тех или иных

явлений действительности. Например, слово поле в своих прямых

значениях может называть: 1) зону военных действий (поле боя); 2) участок

тела, на котором производится операция (операционное поле); 3)

пространство, в котором обнаруживается действие каких-либо сил

(магнитное поле, поле тяготения); 4) участок местности, где поставлены

мины (минное поле), и т.п.

Слово, употребленное в переносном значении, помимо номинативной

функции, содержит еще эмоциональную оценку обозначаемого явления,

привносит оттенок торжественности, приподнятости или, напротив,

неодобрения, пренебрежения, иронии и др. Так, слово поле, употребленное

в переносном значении, наряду с обозначением области деятельности

человека, выражает еще оттенок некоторой приподнятости,

торжественности, выступает как синоним слова поприще (соревноваться на

поле красноречия).

Развитие нескольких значений в слове часто происходит в результате

переноса наименований с одних предметов и их признаков на другие. В

зависимости от характера и особенностей этих признаков, в зависимости от

различных оснований для переноса наименования с одного предмета на

другой можно говорить о нескольких способах такого рода переноса, а

именно: о языковой метафоре, метонимии и синекдохе.

Метафора.

Перенос названия с одного предмета, действия, свойства на др. на основе сходства их признаков (формы, цвета, функции и т.п.) называется метафорой.

Напр.: головка лука, глазное яблоко , иголки сосны – перенос на основании сходства формы предметов.

Для многих метафорических переносных значений характерен антропоморфизм, т.е. употребление свойств окружающего физического мира свойствам человека. Напр.: злой ветер, равнодушная природа, дыхание весны. С другой стороны, некоторые свойства неживой материи переносятся в мир человека:холодный взгляд, железная воля, каменное сердце, золотой характер, груз пережитого, копна волос, клубок мыслей и т.п.

Метафоры бываютобщеязыковые, когда то или иное метафорическое значение слова употребляется широко и известно всем говорящим на данном языке (шляпка гвоздя, рукав реки, черная зависть, железная воля и т.п.), ииндивидуальные, созданные писателем или поэтом, характеризующие его стилистическую манеру и не ставшие распространенными; Напр.: метафоры С. А. Есенина:костер рябины красной, березовый язык рощи и т.п., метафоры Б. Л. Пастернака:лабиринт лиры, кровавые слезы сентября и т.п.

6. Полисемия (многозначность) как системное семантическое явление. Прямое и переносное значение слова. Отражение переносных значений в словарях.

Есть слова, содержание которых исчерпывается их способностью называть какое-то одно понятие, одно явление действительности, один признак и т.п. Такие слова называются однозначными . Например, глагол «сердиться» употребляется только в значении «быть в состоянии раздражения, гнева».

Наряду со словами однозначными в русском языке много слов, имеющих два, три или более значений. Так, словом закат называют: 1) заход солнца (или другого светила), 2) красное освещение при заходе солнца, 3) конец чьей-то жизни, карьеры и т.д. Многозначность слова, или полисемия – это наличие у слова нескольких значений. Слово, первоначально однозначное, может с течением времени приобрести новые значения. Многозначность – живое явление, возникающее из ряда слов на наших глазах. Полисемия – один из неисчерпаемых резервов выразительной речи.

По способу номинации выделяются прямые и переносные значения слов. Прямое (основное, главное) значение слова – это такое значение, которое непосредственно соотносится с явлениями объективной действительности. Например, чёрный – «цвета сажи, угля». Эти значения носят устойчивый характер, хотя исторически могут изменяться. Например, слово «стол» в древнерусском языке имело значение «престол, княжение, столица».

Переносные (непрямые) значения возникают в результате переноса названия с одного явления действительности на другое на основании сходства, общности их признаков, функций и т.д. У слова «чёрный» такие переносные значения:

1. «тёмный» - в противоположность более светлому: «чёрный хлеб»

2. «Мрачный, безотрадный»: «чёрные мысли»

3. Преступный, злостный: «чёрная измена»

И т.д. Т.о, непрямые значения появляются у слов, которые не соотнесены непосредственно с понятием, а сближаются с ним по различным ассоциациям.

В словарях – например, толковых и этимологических – всегда отражаются прямые значения слов. Переносные значения указываются лишь тогда, когда они устойчивы, то есть слово часто употребляется в переносном значении. Если у слова много переносных значений, то в словаре могут быть даны лишь некоторые из них.

Переносные значения слов часто указываются в словарях окказионализмов и в словарях авторской лексики и фразеологии.

7. Метафорический тип переносного значения слова.

Метафора – тип переноса наименования по сходству .

Метафора может быть основана на сходстве внешнем, например, на сходстве формы двух предметов: баранка (изделие из теста) – баранка (руль в речи шоферов). Метафора бывает построена и на сходстве цвета: золотой браслет – золотой берег. А также на сходстве функций двух или нескольких предметов: клапан сердца – клапан пиджака.

Многие метафоры возникают при переносе названия неодушевленного предмета, признака в мир человека и наоборот: чёрная земля – чёрная тоска, стальной нож – стальные нервы.

По степени выразительности, по стилистической роли в речи метафоры можно разбить на три основные группы:

    сухие (стёртые, окаменевшие, мёртвые). Эти метафоры воспринимаются сейчас как прямые, а не переносные названия вещей, явлений, действий, признаков. Они встречаются в любом стиле речи, в том числе речи научной, официальной и т.д. Каждая такая метафора указывается как отдельное самостоятельное значение слова. Носик чайника, ножка стола.

    образные орфопоэтические . Их переносный характер ясно ощущается. В литературоведении метафорами называют именно эти случаи переносного употребления слов. Орфопоэтичекие метафоры тоже фиксируются в толковых словарях (часто с пометой «перен.», т.е. переносное употребление)

    Авторские или индивидуальные . Это слова, употреблённые писателем, поэтом в необычном, свежем значении – словарями не фиксируются. (Я по первому снегу бреду, в сердце ландыши вспыхнувших сил. С.Е). Часто встречаются в юмористических и сатирических текстах.

В образной речи распространены развёрнутые метафоры. Такие метафоры образуют слова, которые в прямом значении тесно связаны по смыслу. При употреблении в переносном значении они создают ряд взаимозависимых, взаимосвязанных звеньев.

Прямое и переносное значениее слова. Примеры:

Диана боброва


Примеры:



но переносное это когда ты говоришь не в прямом в смысле например золотое сердце это не означает что оно золотое, а в смысле что доброе, а прямое когда например золотые серёжки это прямое значение они золотые из золота
рожь, золотая- Золотые руки

Ветуська-красатуська самойлова

Прямое значение слова - это его основное лексическое значение. Оно непосредственно направлено обозначаемый предмет, явление, действие, признак, сразу вызывает представление о них и в наименьшей степени зависит от контекста. Слова чаще всего выступают в прямом значении.

Переносное значение слова - это его вторичное значение, которое возникло на основе прямого.
Примеры:
стальной гвоздь- прямое значение
стальные нервы- переносное значение
большой камень- прямое значение
большой футбол- переносное значение

Вадим андронов

Переносные (непрямые) значения слов - такие значения, которые возникают в результате сознательного переноса названия с одного явления действительности на другое на основании сходства, общности их признаков, функций и т. д.

Так, слово СТОЛ употребляется в нескольких переносных значениях:
1. Предмет специального оборудования или часть станка холодной формы (операционный стол, поднять стол станка) ;
2. Питание, пища (снять комнату со столом) ;
3. Отделение в учреждении, ведающее специальным кругом дел (справочный стол) .

СловоЧЕРНЫЙ имеет такие переносные значения:
1. Темный, в противоположность чему-нибудь более светлому, именуемому белым (черный хлеб) ;
2. Принявший темную окраску, потемневший (черный от загара) ;
3. В старину: курной (черная изба) ;
4. Мрачный, безотрадный, тяжелый (черные мысли) ;
5. Преступный, злостный (черная измена) ;
6. Не главный, подсобный (черный ход в доме) ;
7. Физически тяжелая и неквалифицированная (черная работа) .

Слово КИПЕТЬ имеет такие переносные значения:
1. Проявляться в сильной степени (работа кипит) ;
2. Проявлять что-либо с силой, в сильной степени (кипеть от негодования) ;
3. Беспорядочно двигаться (река кипела рыбой) .

Как видим, при переносе значения слова употребляются для наименования явлений, которые не служат постоянным, обычным объектом обозначения, а сближаются с другим понятием по различным ассоциациям, очевидным для говорящих.

Переносные значения могут сохранять образность (черные мысли, черная измена) . Однако эти образные значения закреплены в языке, они приводятся в словарях при толковании слов. Этим переносно-образные значения отличаются от метафор, которые создаются писателями.

В большинстве случаев при переносе значений образность утрачивается. Например: колено трубы, носик чайника, хвостик морковки, ход часов. В таких случаях говорят о потухшей образности в лексическом значении слова.

Перенос наименований происходит на основе сходства в чём-либо предметов, признаков, действий. Переносное значение слова может закрепиться за предметом (признаком, действием) и стать его прямым значением: носик чайника, ручка двери, ножка стола, корешок книги и т. д.

Что такое переносное значение а что прямое значение?

Сидеропуло яник


прямом значении.

Например:

Диханбаева

В русском языке есть однозначные и многозначные слова. Многозначные имеют несколько значений, первое и основное значение - прямое значение, а остальные значения, как правило, - переносные, производные значения от прямого. Например: каменный дом (дом из камня) - каменный использовано в прямом значении) , каменное сердце - в переносном, т. е. не из камня сердце, речь идет о жестоком человеке. люди не различающие эти значения, те у кого с юмором и образным мышлением плохо часто тупят и обижаются, когда собеседник использует в речи слова с переносным значением. Но это их проблема, пусть развивают языковой вкус.

Маша петрова

Примеры:
Коля светится от счастья,
На морозе щёки горят.
Мороз сковал реку.
Наша школа вышла на субботник.
Лодка уткнулась носом в берег.
Артиллерист чистил ствол пушки. Дырявая голова.
Руки золотые
Железный характер,
КОНЕЦ!!!

Лера живина

Прямое значение слова - это его основное лексическое значение. Оно непосредственно направлено на предмет (сразу вызывает представление о предмете, явлении) и в наименьшей степени зависит от контекста. Слова, обозначая предметы, действия, признаки, количество, чаще всего выступают в
прямом значении.
Переносное значение слова - это его вторичное значение которое возникло на основе прямого
Например:
Игрушка, -и, ж. 1. Вещь, служащая для игры. Детские игрушки.
2. перен. Тот, кто слепо действует по чужой воле, послушное орудие чужой воли (неодобр.) . Быть игрушкой в чьих-нибудь руках.

Любава егорова

Одни и те же слова могут по-разному употребляться в речи, получая различные значения. Выделяются прямые и переносные значения слов. Прямое (или основное, главное) значение слова - это значение, которое непосредственно соотносится с явлениями объективной действительности.
Так, слова стол, черный, кипеть имеют основные значения: 1. Предмет мебели в виде горизонтальной доски на высоких опорах, ножках; 2. Цвет сажи, угля; 3. Бурлить, клокотать, испаряясь от сильного нагрева (о жидкостях) . Эти значения носят устойчивый характер, хотя исторически они могут изменяться. Например, слово стол в древнерусском языке означало "престол", "княжение".
Прямые значения слов менее всех других зависят от контекста, от характера связей с другими словами.
Переносные (непрямые) значения слов - такие значения, которые возникают в результате сознательного переноса названия с одного явления действительности на другое на основании сходства, общности их признаков, функций и т. д.